gyagar ké du arya bhadratsarya pranidhana radza
böké du pakpa zangpo chöpé mönlam gyi gyalpo
jampal shyönnur gyurpa la chaktsal lo
The Seven Preliminaries for Purifying the Mind
1. Prostration
jinyé su dak chok chü jikten na
dü sum shekpa mi yi sengé kün
dak gi malü dedak tamché la
lü dang ngak yi dangwé chak gyi o
zangpo chöpé mönlam tob dak gi
gyalwa tamché yi kyi ngönsum du
shying gi dul nyé lü rab tüpa yi
gyalwa kün la rabtu chaktsal lo
2. Offering
dul chik teng na dul nyé sangye nam
sangye sé kyi ü na shyukpa dak
detar chö kyi ying nam malüpa
tamché gyalwa dak gi gangwar mö
dedak ngakpa mizé gyatso nam
yang kyi yenlak gyatsö dra kün gyi
gyalwa kün gyi yönten rab jö ching
dewar shekpa tamché dak gi tö
metok dampa trengwa dampa dang
silnyen nam dang jukpa duk chok dang
marmé chok dang dukpö dampa yi
gyalwa dedak la ni chöpar gyi
naza dampa nam dang dri chok dang
chema purma rirab nyampa dang
köpa khyepar pakpé chok kün gyi
gyalwa dedak la ni chöpar gyi
chöpa gang nam lamé gya chewa
dedak gyalwa tamché la yang mö
zangpo chö la depé tob dak gi
gyalwa kün la chaktsal chöpar gyi
3. Confession
döchak shyedang timuk wang gi ni
lü dang ngak dang deshyin yi kyi kyang
dikpa dak gi gyipa chi chipa
dedak tamché dak gi sosor shak
4. Rejoicing
chok chü gyalwa kün dang sangye sé
ranggyal nam dang lob dang mi lob dang
drowa kün gyi sönam gangla yang
dedak kün gyi jesu dak yi rang
5. Imploring the Buddhas to Turn the Wheel of Dharma
gang nam chok chü jikten drönma nam
changchub rimpar sangye machak nyé
gönpo dedak dak gi tamché la
khorlo lanamepar korwar kul
6. Requesting the Buddhas not to Enter Nirvāṇa
nya ngen da tön gang shyé dedak la
drowa kün la pen shying dewé chir
kalpa shying gi dul nyé shyukpar yang
dak gi talmo rab jar solwar gyi
7. Dedication
chaktsalwa dang chö ching shakpa dang
jesu yi rang kul shying solwa yi
gewa chungzé dak gi chi sakpa
tamché dak gi changchub chir ngo o
The Actual Aspiration
1. Aspiration for Purity of Attitude
depé sangye nam dang chok chu yi
jikten dak na gang shyuk chöpar gyur
gangyang majön dedak rab nyurwar
sam dzok changchub rimpar sangye chön
chok chu galé shying nam jinyepa
dedak gyacher yongsu dakpar gyur
changchub shingwang drung shek gyalwa dang
sangye sé kyi rabtu gangwar shok
chok chü semchen gang nam jinyé pa
dedak taktu nemé dewar gyur
drowa kün gyi chö kyi dön nam ni
tünpar gyur ching rewa ang drubpar shok
2. Aspiration Never to Forget the Bodhicitta
changchub chöpa dak ni dak chö ching
drowa küntu kyewa drenpar gyur
tserab küntu chipo kyewa na
taktu dak ni rabtu jungwar shok
gyalwa kün gyi jesu lob gyur té
zangpo chöpa yongsu dzok jé ching
tsultrim chöpa drimé yong dakpa
taktu manyam kyönmé chöpar shok
lha yi ké dang lu dang nöjin ké
drulbum dak dang mi yi ké nam dang
drowa kün gyi dra nam ji tsampar
tamché ké du dak gi chö ten to
dé shing parol chin la rab tsön té
changchub sem ni namyang jé magyur
dikpa gang nam dribpar gyurpa dak
dedak malü yongsu jangwar shok
3. Aspiration to be Free from Defilements
lé dang nyönmong dü kyi lé nam lé
drol shying jikten drowa nam su yang
jitar pemo chü michakpa shyin
nyida namkhar tokpamé tar ché
4. Aspiration to Lead Beings to Happiness
shying gi khyön dang chok nam chi tsampar
ngensong dukngal rabtu shyiwar jé
dewa dak la drowa kün gö ching
drowa tamché la ni penpar ché
5. Aspiration to Wear the Armour of Dedication
changchub chöpa yongsu dzokjé ching
semchen dak gi chö dang tünpar juk
zangpo chöpa dak ni rab tön ching
ma ong kalpa küntu chöpar gyur
6. Aspiration to Accompany other Bodhisattvas
dak gi chö dang tsungpar gang chöpa
dedak dang ni taktu drokpar shok
lü dang ngak nam dang ni sem kyi kyang
chöpa dak dang mönlam chik tu ché
7. Aspiration to Have Virtuous Teachers and to Please Them
dak la penpar döpé drokpo dak
zangpo chöpa rabtu tönpa nam
dedak dang yang taktu trepar shok
dedak dak gi namyang yi miyung
8. Aspiration to See the Buddhas and Serve them in Person
sangye sé kyi korwé gönpo nam
ngönsum taktu dak gi gyalwa ta
ma ong kalpa küntu mikyowar
dedak la yang chöpa gyacher gyi
9. Aspiration to Keep the Dharma Thriving
gyalwa nam kyi dampé chö dzin ching
changchub chöpa küntu nangwar jé
zangpo chöpa nampar jongwa yang
ma ong kalpa küntu chepar gyi
10. Aspiration to Acquire Inexhaustible Treasure
sipa tamché du yang khorwa na
sönam yeshe dak ni mizé nyé
tab dang sherab tingdzin namtar dang
yönten kün gyi mizé dzö du gyur
11. Aspiration to the Different Methods for Entering into the “Good Actions”
a) Seeing the Buddhas and their Pure Realms
chik teng na dul nyé shying nam té
shying der sam gyi mikhyab sangye nam
sangye sé kyi ü na shyukpa la
changchub chepa chö ching tawar gyi
detar malü tamché chok su yang
tra tsam khyön la dü sum tsé nyé kyi
sangye gyatso shying nam gyatso dang
kalpa gyatso chö ching rabtu juk
b) Listening to the Speech of the Buddhas
sung chik yenlak gyatsö draké kyi
gyalwa kün yang yenlak namdakpa
drowa kün gyi sampa jishyin yang
sangye sung la taktu jukpar gyi
c) Hearing the Turning of the Wheels of Dharma
dü sum shekpé gyalwa tamché dak
khorlö tsul nam rabtu korwa yi
dedak gi yang sung yang mizé la
lo yi tob kyi dak kyang rabtu juk
d) Entering into All the Aeons
ma ong kalpa tamché jukpar yang
kechik chik gi dak kyang jukpar gyi
gangyang kalpa dü sum tsé dedak
kechik chashé kyi ni shyukpar ché
e) Seeing all the Buddhas in One Instant
dü sum shekpa mi yi sengé gang
dedak kechik chik la dak gi ta
f) Entering the Sphere of Activity of the Buddhas
taktu dedak gi ni chöyul la
gyumar gyurpé namtar tob kyi juk
g). Accomplishing and Entering the Pure Lands
gangyang dü sum dak gi shying köpa
dedak dul chik tengdu ngönpar drub
detar malü chok nam tamché du
gyalwa dak gi shying nam kö la juk
h) Entering into the Presence of the Buddhas
gangyang majön jikten drönma nam
dedak rimpar tsang gya khorlo kor
ngen depa rabtu shyi ta tön
gönpo kün gyi drung du dak chi o
12. Aspiration to the Power of Enlightenment through Nine Powers
küntu nyurwé dzutrul tob nam dang
künné go yi tekpé tob dak dang
küntu yönten chöpé tob nam dang
küntu khyabpa jampa dak gi tob
künné gewé sönam tob dak dang
chakpa mepar gyurpé yeshe tob
sherab tab dang tingdzin tob dak gi
changchub tob nam yangdak drubpar jé
13. Aspiration to the Antidotes that Pacify the Obscurations
lé kyi tob nam yongsu dakjé ching
nyönmong tob nam küntu jompar jé
dü kyi tob nam tobmé rabjé ching
zangpo chöpé tob ni dzokpar gyi
14. Aspiration to Enlightened Activities
shying nam gyatso nampar dakjé ching
semchen jamtso dak ni nampar drol
chö nam jamtso rabtu tongjé ching
yeshe gyatso rabtu tokpar jé
chöpa gyatso nampar dakjé ching
mönlam gyatso yongsu dzokpar jé
sangye gyatso rabtu chöjé ching
kalpa gyatso mikyo chepar gyi
15. Aspiration for Training
a) To Emulate the buddhas
gangyang dü sum shekpé gyalwa yi
changchub chöpé mönlam jedrak nam
zangpo chöpé changchub sangye né
dé kün dak gi malü dzokpar gyi
b) To emulate the bodhisattvas: Samantabhadra
gyalwa kün gyi sé kyi tuwopa
gang gi ming ni kuntuzang shyeja
khepa dé dang tsungpar chepé chir
gewa didak tamché rabtu ngo
lü dang ngak dang yi kyang namdak ching
chöpa namdak shying nam yong dakpa
ngowa zangpo khepa chindrawa
dendrar dak kyang dé dang tsungpar shok
c) Mañjuśrī
künné gewa zangpo chepé chir
jampal gyi ni mönlam chepar gyi
ma ong kalpa küntu mikyowar
dé yi jawa malü dzokpar gyi
16. Concluding Aspiration
chöpa dak ni tsé yö magyur chik
yönten nam kyang tsé zung mepar shok
chöpa tsemepa la né né kyang
dedak trulpa tamché tsalwar gyi
Extent of the Aspiration
namkhé tartuk gyurpa ji tsampar
semchen malü ta yang deshyin té
ji tsam lé dang nyönmong tar gyurpa
dak gi mönlam ta yang detsam mo
The Benefits of Making Aspirations
1. The Benefits of Making Aspirations in General
gangyang chok chü shying nam tayepa
rinchen gyen té gyalwa nam la pul
lha dang mi yi dewé chok nam kyang
shying gi dul nyé kalpar pulwa bé
gang gi ngowé gyalpo di tö né
changchub chok gi jesu rab mö shing
len chik tsam yang depa kyepa na
sönam dampé chok tu di gyur ro
2. The Thirteen Benefits in Detail
gang gi zangchö mönlam di tabpé
dé ni ngensong tamché pongwar gyur
dé ni drokpo ngenpa pangwa yin
nangwa tayé deyang dé nyur tong
dedak nyepa rab nyé dewar tso
mitsé dir yang dedak lekpar ong
kuntuzangpo deyang chindrawar
dedak ringpor mitok deshyin gyur
tsammé ngapo dak gi dikpa nam
gang gi mishe wang gi jepa dak
dé yi zangpo chöpa di jö na
nyurdu malü yongsu jangwar gyur
yeshe dang ni zuk dang tsen nam dang
rik dang khadok nam dang denpar gyur
dü dang mutek mangpö dé mitub
jikten sumpo kün na ang chöpar gyur
changchub shingwang drung du dé nyur dro
song né semchen pen chir der duk té
changchub sangye khorlo rabtu kor
dü nam dé dang chepa tamché tul
3. The Benefits in Brief
gangyang zangpo chöpé mönlam di
changwa dang ni tön tam lok na yang
dé yi nampar minpa ang sangye khyen
changchub chok la somnyi majé chik
Dedication of the Merits of this Meritorious Aspiration
1. Dedication that Follows the Bodhisattvas
jampal pawö jitar khyenpa dang
kuntuzangpo deyang deshyin té
dedak kün gyi jesu dak lob chir
gewa didak tamché rabtu ngo
2. Dedication that Follows the Buddhas
dü sum shekpé gyalwa tamché kyi
ngowa gangla chok tu ngakpa dé
dak gi gewé tsawa di kün kyang
zangpo chö chir rabtu ngowar gyi
3. Dedication towards Actualizing the Result
dak ni chiwé dü jé gyurpa na
dribpa tamché dak ni chir sal té
ngönsum nangwa tayé dé tong né
dewachen gyi shying der rabtu dro
der song né ni mönlam didak kyang
tamché malü ngön du gyurwar shok
dedak malü dak gi yongsu kang
jikten jisi semchen penpar gyi
4. Dedication towards Receiving a Prophecy from the Buddhas
gyalwé kyilkhor zang shying gawa der
pemo dampa shintu dzé lé kyé
nangwa tayé gyalwé ngönsum du
lungtenpa yang dak gi der tob shok
5. Dedication towards Serving Others
der ni dak gi lungten rab tob né
trulpa mangpo jewa trak gya yi
lo yi tob kyi chok chu nam su yang
semchen nam la penpa mangpo gyi
Conclusion
zangpo chöpé mönlam tabpa yi
gewa chungzé dak gi chi sakpa
dé ni drowé mönlam gewa nam
kechik chik gi tamché jorwar shok
gangyang zangpo chöpa di ngöpé
sönam tayé dampa gang tob dé
drowa dukngal chuwor jingwa nam
öpakmepé né rab tobpar shok
mönlam gyalpo didak chok gi tso
tayé drowa kün la pen jé ching
kuntuzangpö gyenpé shyung drub té
ngensong né nam malü tongpar shok
This completes the King of Aspiration Prayers, Samantabhadra’s “Aspiration to Good Actions.”
Words of Truth to Accomplish Aspirations
sangye ku sum nyepé jinlab dang
chönyi mingyur denpé jinlab dang
gendün miché dünpé jinlab kyi
jitar ngö shyin mönlam drubpar shok
The dhāraṇī for the accomplishment of all aspirations
teyatha pentsa indriya awabodhanaye soha
tadyathā pañcendriyāvabodhanīye svāhā
The King of Aspiration Prayers – “Aspiration to Good Actions” (Zangchö Mönlam)
Source: Rigpa Translations, 1996
Voice: Khenpo Pema